Article 97 AI Act
â In force
â Applicable from 2 August 2026 (See Art 113)
CHAPTER XI. DELEGATION OF POWER AND COMMITTEE PROCEDURE
KAPITEL XI. BEFUGNISĂBERTRAGUNG UND AUSSCHUSSVERFAHREN
Article 97. Exercise of the delegation
Artikel 97. AusĂŒbung der BefugnisĂŒbertragung
- The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
- Die Befugnis zum Erlass delegierter Rechtsakte wird der Kommission unter den in diesem Artikel festgelegten Bedingungen ĂŒbertragen.
- The power to adopt delegated acts referred to in Article 6(6) and (7), Article 7(1) and (3), Article 11(3), Article 43(5) and (6), Article 47(5), Article 51(3), Article 52(4) and Article 53(5) and (6) shall be conferred on the Commission for a period of five years from ⊠[date of entry into force of this Regulation]. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period.
- Die in Artikel 6 AbsĂ€tze 6 und 7, Artikel 7 AbsĂ€tze 1 und 3, Artikel 11 Absatz 3, Artikel 43 AbsĂ€tze 5 und 6, Artikel 47 Absatz 5, Artikel 51 Absatz 3, Artikel 52 Absatz 4 sowie Artikel 53 AbsĂ€tze 5 und 6 genannte Befugnis zum Erlass delegierter Rechtsakte wird der Kommission fĂŒr einen Zeitraum von fĂŒnf Jahren ab ⊠[Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung] ĂŒbertragen. Die Kommission erstellt spĂ€testens neun Monate vor Ablauf des Zeitraums von fĂŒnf Jahren einen Bericht ĂŒber die BefugnisĂŒbertragung. Die BefugnisĂŒbertragung verlĂ€ngert sich stillschweigend um ZeitrĂ€ume gleicher LĂ€nge, es sei denn, das EuropĂ€ische Parlament oder der Rat widersprechen einer solchen VerlĂ€ngerung spĂ€testens drei Monate vor Ablauf des jeweiligen Zeitraums.
- The delegation of power referred to in Article 6(6) and (7), Article 7(1) and (3), Article 11(3), Article 43(5) and (6), Article 47(5), Article 51(3), Article 52(4) and Article 53(5) and (6) may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision of revocation shall put an end to the delegation of power specified in that decision. It shall take effect the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
- Die BefugnisĂŒbertragung gemÀà Artikel 6 AbsĂ€tze 6 und 7, Artikel 7 AbsĂ€tze 1 und 3, Artikel 11 Absatz 3, Artikel 43 AbsĂ€tze 5 und 6, Artikel 47 Absatz 5, Artikel 51 Absatz 3, Artikel 52 Absatz 4 sowie Artikel 53 AbsĂ€tze 5 und 6 kann vom EuropĂ€ischen Parlament oder vom Rat jederzeit widerrufen werden. Der Beschluss ĂŒber den Widerruf beendet die Ăbertragung der in jenem Beschluss angegebenen Befugnis. Er wird am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der EuropĂ€ischen Union oder zu einem darin angegebenen spĂ€teren Zeitpunkt wirksam. Die GĂŒltigkeit von delegierten Rechtsakten, die bereits in Kraft sind, wird von dem Beschluss ĂŒber den Widerruf nicht berĂŒhrt.
- Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making.
- Vor dem Erlass eines delegierten Rechtsakts konsultiert die Kommission die von den einzelnen Mitgliedstaaten benannten SachverstĂ€ndigen im Einklang mit den in der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 13. April 2016 ĂŒber bessere Rechtsetzung niedergelegten GrundsĂ€tzen.
- As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
- Sobald die Kommission einen delegierten Rechtsakt erlĂ€sst, ĂŒbermittelt sie ihn gleichzeitig dem EuropĂ€ischen Parlament und dem Rat.
- Any delegated act adopted pursuant to Article 6(6) or (7), Article 7(1) or (3), Article 11(3), Article 43(5) or (6), Article 47(5), Article 51(3), Article 52(4) or Article 53(5) or (6) shall enter into force only if no objection has been expressed by either the European Parliament or the Council within a period of three months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by three months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
- Ein delegierter Rechtsakt, der nach Artikel 6 Absatz 6 oder 7, Artikel 7 Absatz 1 oder 3, Artikel 11 Absatz 3, Artikel 43 Absatz 5 oder 6, Artikel 47 Absatz 5, Artikel 51 Absatz 3, Artikel 52 Absatz 4 sowie Artikel 53 Absatz 5 oder 6 erlassen wurde, tritt nur in Kraft, wenn weder das EuropĂ€ische Parlament noch der Rat innerhalb einer Frist von drei Monaten nach Ăbermittlung jenes Rechtsakts an das EuropĂ€ische Parlament und den Rat EinwĂ€nde erhoben haben oder wenn vor Ablauf dieser Frist das EuropĂ€ische Parlament und der Rat beide der Kommission mitgeteilt haben, dass sie keine EinwĂ€nde erheben werden. Auf Initiative des EuropĂ€ischen Parlaments oder des Rates wird diese Frist um drei Monate verlĂ€ngert.
Notes
Relevant Recital
Share your thoughts
â Previous
Next â
On this page
EU Legislation Links
AI Act | Data Act (DA) | Data Governance Act (DGA) | GDPR | trade secrets